Alexandra Toader
Mai nou, since revoluţia changed our viaţa, am imported noi obiceiuri from cross de graniţă , mai exactly din America sau West Europe.
We started cu sucurile TEC şi icecream la cornet, renumita coca cola, pepsi, of course şi Mc’Donalds.
About Coca cola:
- Aceasta has become băutura tradiţională a românilor mai ceva decât local wine, because apa de la chiuvetă is very dark la culoare şi contains mult prea mult clor and calcar, iar vinul, mai nou its made from miraculoasele pills, care transformă water în vin, like Jesus did la nunta from Cana Galilei.
Our cultura s-a îmbogătit brusc adoptând obiceiuri like Valentine’s Day, even şi noi avem Dragobetele, but sărbătoarea americanilor parcă bring more inimioare de pluş wich le vom depozita ulterior under the bed, deoarece, let’s be honest, culoarea roşie, chiar nu se poate folosi în exces, because it’s very tare.
In ziua de azi, dacă vrei să faci afaceri cu profit garantat te axezi fie pe import-export, fie pe calculatoare.
Today exportăm tot ce avem mai bun şi importăm marfă ieftina, de cea mai proastă calitate.
Ministerul agriculturii, pădurilor şi dezvoltării rurale încasează cash de la fondurile europene, iar rezultatele nu întarzie să apară: păduri defrişate în neştire, sate fără apă curentă sau canalizare, terenuri neirigate şi pământuri lăsate în bălării.
Between primăvară şi toamnă, the provincials muncesc din greu să-si cultive pământurile, dar de la un timp au o nouă forţă cu care, ei singuri trebuie să se lupte: the power of water.
Inundaţiile fac ravagii an de an, odată cu venirea primăverii apar şi alunecarile de teren datorate de tăierea copacilor.
Ministerul ridică neputincios din umeri şi începe să dea explicaţii vagi, but bine învelite în terms.
Fondurile europene sunt o sursă inepuizabilă şi de bun augur pentru situaţia agricultorilor din România, dar cum puţini ştiu să facă un plan, se găsesc oameni şcoliţi şi well intended care ştiu să jongleze în hârtii, dar mare parte din bani, nu ajung unde sunt necesari, eventual se aruncă ceva praf în ochi, televizat, of course.
Aici, again se întâmplă un fenomen destul de bizar: ne furăm unii pe alţii, fiind cumva speriaţi de sărăcie, dorim să ne îmbogatim cât mai mult şi să ne umplem conturile cu bani verzi, pentru zile negre.
Has become, ţara nimănui!
Şi, ca şi când toate acestea nu ne-ar fi fost de-ajuns, ne-am acomodat relativ fast cu fluxul internetului, cu achiziţii şi vânzări fabuloase, cărti de credit fictive şi licitaţii inexistente.
În România, mai nou, există doar două clase sociale: cei foarte bogaţi şi cei foarte săraci.
Preţurile sunt cotate la moneda euro, deşi salariul minim pe economie nu depăseste 700 de ron.
La prima vedere, aceşti bani nu acoperă nici măcar plata lunară a întreţinerii intr-un bloc de garsoniere.
But, românul este optimist şi inventiv: if they steal us, we do the same, fără să realizăm că ne tăiem creanga de sub picioare.
Whatever, această ţară a ajuns la fundul sacului: we have mountains, caves, seaside and everything, dar nu le explorăm, pentru că munca necesită gândire and we dont like that.
Well, ne mai trebuiesc bani şi oameni de încredere, wich, again, very hard to find, because fiecare este pe cont propriu.
Am importat bad habits, like guns, drugs, prostitution, fiecare în felul lui încercând din răsputeri să câstige un trai decent.
We make trafic cu ţigări şi alcool, deoarece, am uitat să subliniez, România este ţara taxelor şi impozitelor, but românul, smart again, de ce să cumpere un pachet cu 10 ron, când îl poate achiziţiona from rromi cu 6 ron, made in Bulgaria, Moldavia sau Ucraina.
Un alt curent de big amploare a fost munca în strainatate: plecatul la cules de castraveţi, căpşuni sau la furat în Italia şi Spania.
În această situaţion, oamenii se împart în două categorii: cei care au plecat pentru munca serioasă în încercarea de a-şi îmbunătăţi traiul din ţară şi cei care s-au dus să jefuiasca Europa, prin metode mai puţin ortodoxe.
And again, odată cu exportatul mitului lui Dracula, am exportat şi-o imagine iremediabilă, aceea de hoţi, criminali şi traficanţi de carne vie.
Şi de-aici of course, a început discriminarea, ajungând să ne fie ruşine de originea noastră.
But, what it’s done, it’s done and we keep on walking to nowhere!
Un alt fapt real, wich bother’s me şi aici am vrut să ajung de fapt, sunt englezismele. Ne-am îmbunătăţit dicţionarul cu neologisme gen week end, even în english corect se scrie weekend, alţi termeni precum, cd, dvd şi windows mi se par ok, deoarece n-am putea accesa un calculator spunându-i fereastra, clar!
S-ar traduce cam aşa:
-Ce faci?
-Păi, stau putin pe fereastră!
sau…
-Îmi instalez fereastra!
… şi, măcar daca ne-am fi oprit aici, dar odată cu invazia firmelor cu nume sonore (care au falimentat brandurile locale), ale obiceiurilor tradiţionale americane, al monedei europene, al internetului, am mai importat un virus care ne face să credem cât de cool este să combini limba română cu limba engleză.



Foarte interesant, sincer m-am chinuit putin cu textul. :))
E haios dar si tragic in acelasi timp. Vedem inclusiv politicieni care declara ca au “expertiza” sa faca nu stiu ce. Mai sunt si cei care daunloadeaza diverse chestii sau care seteaza alte chestii
Eu nu pot intelege un lucru. De ce astia micuti si tinerei (de varsta mea) spun ca engleza este mai expresiva decat frumoasa limba romana? Limba noastra are o muzicalitate aparte si noi romanii nu ne zgarcim cu cuvintele chit ca fondul nostru lexical cuprinde (cica) mai putine cuvinte decat cel englezesc.
Foarte GOOD =)): “pentru că munca necesită gândire and we dont like that”
Lol..dar parca asa vorbesc si indienii.. 3 cuvinte indiana, 1 cuvant engleza :)) Pacat, pacat ca nu ai scris in tiganeste :))
e amuzant articolul dar prefer sa raman la 100% romanesti.Sau cel putin 95%
Apropo ! esti interesat de link exchange cu http://verde-amar.info ? PR 2
AStept raspuns la mine pe blog sau pe yahoo messenger verde_amar